6-03-2015, 19:58

Аниме - что же это? Разбор по полочкам


Слово "Аниме" чаще всего воспринимают как "Японская мультипликация", но на деле всё совсем не так просто!

Обычно, когда вы слышите слово аниме, перед вами предстает образ персонажа с огромными глазами, забавной причёской и пёстрой одеждой.

Что-то наподобие этого, например?

1

Или этого?

2
На Японском слово аниме пишется как "アニメ"(Дословно "аниме"). Это сокращение для слова "анимация" (アニメーション или "animeeshon"). Загвоздка заключается в использовании этого слова в Стране Восходящего Солнца и за рубежом.

Сокращения слов является обычным делом в Японии. Если язык позволяет сделать слово покороче, то нужно писать именно так, например "пульт дистанционного управления" (リ モ ー ト コ ン ト ロ ー ル или "rimooto kontorooru") становится "rimokon" (リ モ コ ン), слово "телевизор" (テ レ ビ ジ ョ ン или "terebijon") теперь просто "Terebi" (テ レ ビ), длинное имя продукта "Family Computer" (フ ァ ミ リ ー コ ン ピ ュ ー タ или "Famirii Konpyuuta") становится "Famicom" (フ ァ ミ コ ン). Даже имена можно сократить, "Брэд Питт", например, "Burapi" (ブ ラ ピ). Носители языка похоже просто одержимы тем, чтобы сделать свой жаргон короче и компактней в повседневной речи.

3

Эти примеры были иностранными заимствованными словами, но поверьте, японские слова абсолютно также можно сжать и сократить. Заимствованные слова в Японии называют "Гайрайго" (外 来 語 )), но даже если они были взяты у других языков, они легко вписываются в японский лексикон. Они становятся частью культуры и общества, часто используются для объяснения идей и концепций в более подробных нюансах. Слова эти "привозят" лингвистические иммигранты, которые вписываются в японское общество, и тем самым, в конечном счете, слова привезенные из-за рубежа становятся японскими.

Ладно, перейдем к главному. Само слово аниме не настолько старое. Первоначально его использовали только люди как-то связанные с мультипликацией в Японии. Для Японских мультиков использовали другие слова, например, "манга эйга" ( 漫 画 映 画 ), "Terebi манга" (テ レ ビ 漫 画 ). Также был еще одна вариация "Douga" ( 動 画 ), что буквально означает "движущееся изображение"). Все эти слова это синонимы всем известного нам "Аниме".

Всё это продолжалось вплоть до 1970 года, когда слово впервые появилось на большом экране в Японии. Это было время, когда  по всему миру начали появляться отаку.  Уже к 1980 году "Аниме" начало широко использоваться в Японии для обозначения... ну... аниме.

Но слово также использовалось для названия произведений созданных и показанных на экране, и кстати именно это определение было очень популярно. Взять например Astro Boy  - персонаж с необычной внешностью, одеждой, огромными глазами был типичным представителем этого самого "аниме".

астро

Явно не случайно создателя Astro Boy, Осаму Тэдзуку,  назвали "Крестным отцом аниме". В его работах блестяще фигурирует американская анимация, потому что будучи ещё ребенком он влюбился в анимацию Уолта Диснея и Макса Флейшера. Именно работы этих двух гениев вдохновили Тэдзуку на свой собственный проект. Современная аудитория часто забывает, насколько большими были глаза у персонажей в то время :)

4

Аниме стало отличным способом  "отделить" японские мультфильмы от зарубежных. Теперь когда мы используем слово "аниме" всем сразу ясно, о чем мы говорим.

Естественно не только в Японии использовали это слово. Вот например DVD диск с названием "Античное аниме":

iknghacebitdmlmurrut

Этот DVD гласит "Веселый аниме мир" (た の し い ア ニ メ ワ ー ル ド):

s7mhtlknav0fqzojgfba

На Западе, слово относится к японским мультфильмам, но это в основном относится к определенному типу аниме. А именно, японские мультфильмы, где персонажи имеют гигантские глаза (аниме глаза) и смешные окрашенные волосы. Слово "аниме" является сокращением для этого, а иногда оно может быть использовано в насмешливой манере на английском языке. "Боже, это так аниме." В других случаях оно просто используется в описательной форме.

Но были и исключения

школота

Тайтл снят по манге, транслировался сериал по сети Animax, однако, где же большие глаза и пёстрая одежда?

This is Sazae-san. Это пожалуй самая известная аниме программа на Японском телевидении. Показывают его  аж с 1969 года, и буквально каждый японец знает, что это за аниме.

индусы

Персонажи выглядят вполне нормально. Ни у кого нету огромных глаз в стиле Astro Boy. Быть может это потому, что аниме было основано на комиксе 1940 года. Но в 1940 году, американские аниматоры любили рисовать болшие глаза...(Например как в Симпсонах )

симпсоны

Слово аниме на японском имеет множество значений, практически для всего начиная от Pretty Cure до Popeye. Но если ввести в Google картинках "аниме" (ア ニ メ) на японском языке, вы получите примерно следующее:

аниме

Как и в английском языке, "аниме" относится к стилю рисовки. Но как уже упоминалось ранее, Япония не обладает правами на огромные "аниме" глаза. Сегодня, анимированные персонажи с большими глазами продолжают появляться и в западных мультфильмах. Тем не менее, японцы часто проводят такие аналогии как "Выглядит как аниме" или "похоже на аниме".

Считаю ли я, что мы должны использовать другое слово для описания японской анимации? Нет, вовсе нет. Слово уже прижилось во многих лексиконах, так что попытка его убрать, приведет к жуткой путанице.

Тем не менее помните, что иногда "аниме" значит больше, чем просто "аниме".

Спасибо за внимание, дорогие читатели :)
ОТЗЫВЫ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ